2012. október 30., kedd

Dan Wells - Nem vagyok sorozatgyilkos

Dan Wells - Nem vagyok sorozatgyilkos
(John Cleaver 01.)

Dan Wells - I Am Not A Serial Killer
(John Cleaver 01.)
Eredeti megjelenés: 2009
Magyar kiadás: Fumax, 2012
Hossz: 240 oldal
Műfaj: misztikus, thriller
Fordította: Szebegyinszki Szilvia

Tartalom:
John Wayne Cleavernek hívnak.
15 éves vagyok, és a hullák a hobbim.
A terapeutám szerint szociopata vagyok.
De nem vagyok sorozatgyilkos.

John veszélyes, és ezt ő is tudja magáról. Megszállottan érdeklődik a sorozatgyilkosok iránt, de nem szeretne hozzájuk hasonlóvá válni. Pedig óriási a kísértés…
Mivel gyerekkora óta a családja által üzemeltetett halottasházban segédkezik, hozzászokott a holttestek látványához és meg is kedvelte őket. Azok legalább az élőktől eltérően nem kérnek számon rajta minduntalan emberi érzéseket.
Amikor egy brutális sorozatgyilkos elkezdi áldozatait szedni a kisvárosban, kénytelen felülírni a maga számára alkotott szabályokat, amelyekkel eddig kordában tartotta a benne lakozó sötétséget. Nyomozni kezd a tettes után, akiről egyre inkább az a benyomása: emberfeletti képességekkel bír.





Dan Wells 1977-ben született az Egyesült Államokban. Hasonlóan több más írópalántához, ő is novellákkal kezdte, de már a többiekhez egyáltalán nem hasonló módon első könyve - ez, amiről most olvasol épp! - azonnal hatalmas sikert és elismerést hozott a számára (például jelölést a legjobb elsőkönyves szerző John W. Campbell díjára). Még ennél is fontosabb tény, hogy a John Cleaver trilógia másik két része a Mr. Monster és a I Don't Want To Kill You, valamint a szerző magyarul is hamarosan debütáló másik sorozata a Partials - Részben ember (Fumax, 2012.11. hó) sem osztotta meg a rajongókat, sőt!

Dan Wells (1977 - )
Pedig... a "Nem vagyok sorozatgyilkos... még" cím sokkal találóbb lett volna ehhez az első részhez. Lehetségesnek tartom, hogy pár olvasónak meg fogja feküdni a gyomrát az igazából elég vékonyka könyv hirtelen kiolvasása.

John Cleaver (Bárd János) többszörösen is hátrányos kamasz. Apja még hat éves korában elhagyta, a családi boncteremben segít a hullák boncolásában, barátai nincsenek sőt igazából emberi kapcsolatai sem, éjszaka néha még mindig bepisil, a terapeutája már nagykorúsága előtt három évvel megmondta neki - teljesen szakszerűtlenül -, hogy szociopata. Tipikus sorozatgyilkos alapanyag, amit tud is magáról. A kitörni kész gyilkost keményen visszaszorítja magába, de mélyen már érzi, hogy kilátástalan a harca, ha a szörny egyszer elszabadul, akkor nincs megállás, ölni, sőt öldökölni fog.

Három egységre tudnám bontani a könyvet, egyik jobb lesz mint a másik! :)
Az elején John és csonka családjának maradéka hullákat boncol. A leíró részek olyan részletesek és érzékletesek, hogy nem csodálom, hogy - biztos forrás - a fordító rosszul volt, míg ezzel a résszel dolgozott. Úgy éreztem, a hullamesteri vizsgára is fel vagyok készülve miközben olvastam. Még egy érzésem volt: szívesen lennék én is ott a szereplőkkel, hiszen a boncolásban nincsen semmi gusztustalan, hiszen John is olyan szenvtelenül figyeli a kilógó belsőségeket és a gyilkos gyorsan gyarapodó trancsír-munkáját. Nem igaz?

Amikor nem a boncolás leírása megy, akkor John belső gondolataival ismerkedhetünk meg. John ugyanis semmi másra nem gondol, csak a sorozatgyilkosokra, a különböző gyilkolási módszerekre - ez külön tetszett, a végén már tisztára profi bűnügyi elemzőnek éreztem magam -, a hullákra és a benne folyamatosan mocorgó, ébredező gyilkosra. Amikor nem ezekre gondol, akkor ezekről beszél. Mindenkinek, pedig tudja, hogy pont emiatt vele senki nem akar beszélgetni. Ő a "fura srác" az iskolában. De mint egy jóféle, épp felcseperedő "szociopatácska", ő nem érti a többiek érzelmeit, motivációit (sőt igazából még a gyilkos motivációit sem érti, pedig pont ez a "szakterülete"). Annyira más, mint mi, hogy nem is gondolnánk, hogy amíg hozzánk beszél, épp azt tervezgeti, mi módon öljön meg bennünket. Amennyiben még nem tettük meg, akkor ezen részek olvasása alatt elgondolkodhatunk azon, vajon hányas karika hiányzik nagyon a könyv hátsó borítójáról!? :-)

A könyv harmadik egységében John a gyilkos után nyomoz, majd követi és nem egy-két roppant kegyetlen, a "jó öreg" Hasfelmetsző Jack-et felidéző gyilkosságnak szemtanúja, sőt előidézője is lesz. Mégis, ezek a véres és részletesen dokumentált részek talán a legnyugisabbak a könyvben. Olvasásuk közben ki nem gondolkodik vajon el azon, hogy milyen jó, férfias móka is megszabadítani a várost egy dühöngő gyilkostól? Ki nem álmodozott gyerekkorában valami hasonló, nagy kalandról, rögtön a szomszédban, amit pont Ő fog megoldani? :) 

Most ha valaki azt hiszi, azért írtam ÍGY a posztot, mert le akarom húzni a könyvet, mert túl kegyetlen, durva, erkölcsöket romboló vagy [...] (a pontozott részt ki-ki kitöltheti magának a számára legmocskosabb jelzővel), azt ki kell ábrándítsam. Valóban nem épp megnyugtató egy "real menace" szempontjából olvasni egy könyvet - vagy épp ennyire belelátni a fejébe -, de ez kifejezetten jó volt, pont mert ilyen bátran állt a témához.

Egy dolog nem tetszett benne annyira (a borítón kívül), mégpedig a "John és családja kapcsolata" részek. Különös probléma azokkal sem volt, kellettek bele, hogy ne legyen minden szereplő teljesen kétdimenziós - valamint egy 15 éves gyerek persze nem lakhat egyedül, haza kell érni vacsorára, le kell(ene) feküdnie este, stb. - egyszerűen ott megbicsaklott kicsit a sztori menete. A nyomozás és a vadászat izgalma mellett a családi drámázás nem nagyon rúghat labdába. A könyv többi része - mindegy, mennyire volt mocskos vagy kegyetlen - nagyon tetszett. Pont így szeretem. [Az igazán fontos részt pedig direkt nem említem ám sehol, hátha rajtam kívül is lesz még valaki, aki semmi háttér-információval kezdi el az olvasást - és majd örömködhet, mint én is tettem! (Vagy nem, ez ugye kétélű fegyver.)]

"...Ez nem normális, John. Reméltem, hogy ki fogod nőni előbb-utóbb a gyilkosmániád.
- Nem sima gyilkosok - javítottam ki. - Sorozatgyilkosok.
- Látod, ez a különbség közted és a többi ember között. Nekünk a kettő ugyanaz." 

Pár szót az író stílusáról, lehet ezzel kellett volna kezdeni. Végig pörgő cselekmény, izgalmas, érdekes történetvezetéssel, bár a félelemtől és az izgalomtól azért nem fogjuk a falat kaparni - ha csak azért nem, mert a John fejében kerengő gondolatoktól nem tudunk szabadulni az olvasás után. A regény néhány helyen - a kamaszok egymás közti, iskolai interakcióinál például - kifejezetten mulatságos. A szereplők szinte teljesen kidolgozatlanok (nem a főszereplő, hanem a többiek), a cselekménynek teljesen alárendelve. Tényleg sok benne a gusztustalan rész (egy boncmester persze inkább unalmasnak mondaná), a vér, a gyilkosságok, az irtózatosan félelmetes és beteges gondolatok - egy gyermek fejében! -, amire nem árt lelkileg felkészülni, de a végére furcsa mód mégis egy kifejezetten szerethető történetet kapunk. Valóban remek írói bemutatkozás egy jó kis történettel, ami Neil Gaiman - Amerikai istenekének az északi kisvárosban játszódó részét idézi. [A nagyobb probléma ott van, ha valakinek megtetszik a cím vagy a borító és felütve valahol a könyvet beleolvas. Komolyan magyarázkodnunk kell majd, hogy nem épp a kóros sorozatgyilkolási vágyunkról leszoktató motivációs könyvet olvasunk! :) - Még az író is megköszöni a feleségének a könyv ajánlójában, hogy a regény elolvasása után is vele maradt! :-)]
Jöhetnek a folytatások is!

Szigorúan csak saját felelősségre!

A könyvért köszönet a Fumax Kiadó-nak!

Értékelés: 7/10

2012. október 29., hétfő

Mai örömhír!


Novemberben ugye befejeződik az Eisenhorn trilógia, de az már biztosra vehető, hogy decemberben sem maradunk Warhammer 40K könyv nélkül, mert jön Dan Abnett-től, Graham McNeill-től és több más szerzőtől a Sabbat Világok című gyűjteményes kötet! A könyv már előrendelhető a Szukits Könyvkiadó webshopjában! (A 90%-os akcióról már lekéstetek (velem együtt)).

Megjelenés: 12.14.
Hossz: 408 oldal
Mikulásra pont jó lesz, köszi!

Tartalom:
Dan Abnett - Introduction
Graham McNeill - Apostle’s Creed
Matthew Farrer - The Headstone and the Hammerstone Kings
Aaron Dembski-Bowden - Regicide
Dan Abnett - The Iron Star
Nik Vincent - Cell
Nick Kyme - Blueblood
Sandy Mitchell - A Good Man
Dan Abnett - Of Their Lives in the Ruins of Their Cities

2012. október 28., vasárnap

Guy Gavriel Kay - Ysabel

Guy Gavriel Kay - Ysabel

Guy Gavriel Kay - Ysabel
Eredeti megjelenés: 2007
Magyar kiadás: Metropolis Media, 2009
Műfaj: fantasy, misztikus, ifjúsági, romantikus
Hossz: 418 oldal
Vásárlás:
Fordította: Sohár Anikó
Díjak:
World Fantasy-díj, 2008
Mythopoeic-díj jelölt, 2008

Tartalom:
A tizenöt éves Ned Marriner elkíséri fotóművész apját Provence-ba, hogy hat héten át a festői szépségű tájakat járják, képeket készítve egy dekoratív albumhoz. Amíg apja fényképez, Nedet titokzatos események rádöbbentik, hogy az iPodok, mobiltelefonok és hibridüzemű autók modern világában még mindig jelen vannak bizonyos ősi hatalmak. Egy megszentelt, kísértetjárta éjszakán, amikor az élők és a holtak birodalmát elválasztó falak leomlanak, mitikus alakok támadnak fel, mai hétköznapi emberek életét változtatva meg mindörökre.
Kanada egyik legnépszerűbb szerzőjének ez a regénye hat hetet töltött a sikerlista élén, és 2008-ban elnyerte a rangos World Fantasy-díjat is. Varázslatos története megmutatja, hogy a múltunk velünk él, elpusztíthatatlanul.




A számomra igencsak furcsa nevű Guy Gavriel Kay kanadai fantasy író, aki 1954-ben született. A húszas évei derekán az irodalommal kapcsolatos elő munkája az volt, hogy J. R. R. Tolkien fiának, Christopher Tolkiennek segített kiadás alá rendezni A szilmarilok-at. A fiatalember számára, aki ekkor még nem tudta biztosan, hogy mivel is fog foglalkozni, ez a családi barátság döntően befolyásolta az életét, és örökre a fantasy irodalom szerelmesévé tette. Nehezen találhatunk ennél inspirálóbb kezdetet egy ekkor még szárnyait se nagyon bontogató író számára. Magyarul a World Fantasy-díjjal jutalmazott Ysabel az egyetlen könyve, amit olvashatunk tőle.

Guy Gavriel Kay (1954 - )
Nem tudom, mi vonzott ehhez a könyvhöz már éveken át, de biztosan nem a vállalhatatlan borító. Az eredeti sem nagyon tetszik - a női temetőkerti szobor -, nekem nem jött át belőle a könyv hangulata, de ez a félig-mályva-félig-bugyirózsaszín-iPodból(?)-kilógó-oszlopfőfejjel... hát ez egyszerűen gusztustalan. Komolyan, ÉGŐ volt olvasni egy férfinek ezt a vonaton! Szinte láttam a lesajnáló félmosolyt az utastársak arcán. Mivel úgyis van már pár Galaktikás könyvnek elektronikus változata, én azt javaslom, ebből is legyen - egy újraolvasás, betűhibák, betűhiányok, magyartalan mondatrészek javítása után -, Kindlén onnantól majd nem lesz zavarba ejtő az olvasása senkinek!

...és nagyjából ennyi volt a negatív mondanivalóm a könyvről.


Nem áll a hátam mögött komoly kutatómunka, mikor azt mondom, hogy a félrepozicionált marketing miatt lett ennyire visszhangtalan a könyv hazánkban (3 év alatt 11 olvasás a Molyon?!?) - már ha az volt egyáltalán. Mentségünkre szóljon, de nem csak minket, hanem a külföldi olvasókat is istenesen megosztotta a mű.

Elolvasása után be kell látnom, nekem is nehéz lenne, ha ki kellene találnom egy olyan korosztályt vagy csoportot, akiknek fenntartások nélkül ajánlhatnám.
A következőkben egypár kemény általánosítás is következik - akire nem vonatkozik, attól előre elnézést kérek! Csak saját felelősségre!

 A könyvben egy - tipikusan nádszálként hajlongó - nő kegyeiért verseng két férfi, két született ellenség hosszú évezredeken, számlálatlan életeken át. [Férfiak: Azoknak, akik fantasyt akarnak olvasni, ez a vég! Még egy látszat-fantasyba csavart romantikus bullshit! - Köszi, de nem.] Múlni nem akaró szerelmük szó szerint mindent és mindenkit - volt olyan kor, amikor egyszerre kb. 200.000 keltát és rómait - elemészt. [A romantikusabb lelkületű hölgyek szerint: Ennyi hulla még a Twilight-ban sincs, inkább olvasok valami jó kis váááámpíííírost!]

A könyv jó részében (az első felében) a cselekmény lassan folydogál. Mindenki fel-le autózgat Provence-ben, órákat elpepecselnek egy-egy fénykép elkészítésével, semmiségekről beszélgetnek, egymást cikizik - a szövegben pár igazán bántó fiataloskodással (pld: mesi), ami nem tudom, hogy nem a fordító által került-e bele esetleg -, a történet nem csak nekünk halad lassan előre, de még a szereplők sem tudják biztosan, hogy van-e történet, vagy tényleg csak fotózzák Provence nevezetességeit. [Férfiak: Köszi szépen, de erre nekem nincs időm!]

Az Aix-en-Provence-i katedrális
Később ez a szál teljesen átvált egy jóval sötétebb, misztikusabb, nyomozósabb részbe, ahol felidéződik pár híresebb és durvább Provence környéki történelmi esemény (Pourriéres - a kelta törzsek lemészárlása; Béziers - "Öljétek meg mind, majd Isten felismeri a sajátjait!"), amik azért bőven a jó ízlés határain belül maradnak, sőt továbbmegyek, végig "fiatalság-barátok", ugyanis a fizikai erőszak - ezzel együtt - mégis szinte teljesen hiányzik a könyvből - [Férfiak: Micsoda ez már megint, kérem szépen?!] -, de a félmeztelen kelta/skót/gall/római/görög férfiak sem produkálnak egyetlen egy árva soft-pornó jelenetet sem, sőt vámpírok helyett is csak egy-két szellemecske és vaddisznó mászkál - [Kiestek a "romantikát" kedvelő nők is végre?] - erre-arra az erdőben.

Maradnak akkor tehát a még "erkölcsileg romlatlan" - a szürke különböző árnyalatai és a vámpíros-"irodalom" által még nem korrumpálódott - fiatal hölgyek, mint potenciális olvasók? Igen, ők nyugodtan olvassák csak el! DE KÉREM SZÉPEN, ÉN EGYÁLTALÁN NEM VAGYOK ILYEN ÉS MÉGIS IMÁDTAM AZ ELEJÉTŐL A VÉGÉIG! Sőt, igen, nekem a vége is nagyon tetszett! Ritkán ennyire EGYSZERŰ, mégis nagyszerű, sallangmentes a történetek vége (igen, már az elejétől lehetett sejteni).

A kerengő
Az Ysabelben ugyanis kapunk egy olyan szellem-történetet, ahol a fehér leples, láncot csörgető kísértetek helyét egy igen jól kitalált, valódi, kelta alapokon nyugvó Beltane-éji (május 1.) szellemjárás veszi át - egyébként a könyv nekem Clive Barker Korbács-ára hasonlított nagyon, bár abban sokkal több és sokkal durvábbak voltak az erőszakos részek -, amikor a holtak birodalmát és az élők világát SEMMI sem választja el; egy olyan romantikus szerelmi történetet, amiről egész egyszerűen jó volt olvasni - idén A kegyelem ára után már másodszor, mi történik itt??? - és nem az 1000 egy tucat kategóriába tartozik; végre egy olyan természetfeletti dolgok után nyomozó csoportot, amelyikben nincs széthúzás, és mindegyikük kedvelhető valamennyire; egy komplett provence-i útikalauzt - mennyire tetszett volna a könyv, ha még utazni is szeretnék (esetleg pont Provence-be)? -; felfedezésre váró misztikumot és megoldandó rejtélyeket; három-négy olyan ellenfelet - kettő igazi macsó hím -, akiket nem KELL utálni, mert nem tehetnek arról, amit meg KELL tenniük; érdekes történelmi tényeket és izgalmas "druidás" hiedelmeket; igen profi fényképészeti és építőművészeti tárlatvezetést; és mindezt megspékelve egy olyan prózával, ami olvasás közben teljesen beszippant, elvarázsol, gyakorlatilag mindegy, hogy épp miről is szól az adott rész.

Cézanne egyik festménye (a rengetegből) a híres hegyről (Mnt. Sainte Victoire)

Lehet, hogy sikerült pont jókor olvasnom a könyvet - vagy mégis egy romantikus lelkületű tinilány vagyok? -, de nekem mintha a doktor is ezt írta volna fel. Hipp-hopp - zavartan felnéztem -, máris vége volt! Adjatok neki egy esélyt nyugodtan Ti is!
(Ilyenkor sajnálom, hogy a blogon használatban lévő ORCA pontozási rendszer ennyire szigorú. Néha már kedvem lenne hagyni a fenébe az egész pontozást.)

A könyvért köszönet a Metropolis Media Kiadónak!

Értékelés: 7/10

2012. október 27., szombat

Novemberi könyvmegjelenések

A már eddig bejelentett könyvek is kitöltenék a novemberben olvasásra fordítandó időnket, mégis biztosra lehet venni, lesznek még változások később a listán. (Frissítem folyamatosan, ahogy a régebbi megjelenéses posztokat.) Viszonylag sok könyv októberi megjelenése csúszott át novemberre. A listázottakon kívül még a Szukitsnál újra elérhető az összes már kifogyott Dűne - 11.14 -, Asimov - 11.19 -, és Lovecraft - 11.14 - könyv, ha valaki lemaradt volna róluk, de azokat már nem rakom ki újra, nagyon hosszú lenne a lista.

2012. október 25., csütörtök

Újabb jóság jön... sajnos csak jövőre!!!

 

Scott Lynch Úri Csirkefogók című sorozatának második kötetét, a Red Seas Under Red Skies-t az Alexandra - kiadói információ szerint - jövőre fogja megjelentetni - végre! Ez ugyan azt is jelenti, hogy idén egy Locke Lamora történetet sem fogunk olvasni a karácsonyfa alatt sajnos, viszont 2013-ban az író tervei szerint elkészül a harmadik kötettel, ami a The Republic of Thieves munkacímet viseli. Remélhetjük tehát, hogy arra majd nem kell egy újabb évet várnunk!
A furfangos csalók bandájáról szóló sorozat zseniális első részéről itt olvashattok egy kis ismertetőt a blogon: Locke Lamora hazugságai.

Az első rész nagyszerű befejezése után csúnya dolog volt ennyit váratni a magyar olvasókat a bejelentéssel! :)

Köszi az infót B.! :P

Piers Anthony - Varázslat Kaméleonnak

Piers Anthony - Varázslat Kaméleonnak
(Xanth világa 01.)

Piers Anthony - A Spell For Chameleon
(Xanth 01.)
Eredeti megjelenés: 1977
Magyar kiadás: Delta Vision, 2012
Hossz: 480 oldal
Műfaj: fantasy
Fordította: Dr. Tóth Sándor
Díjak:
BFS-díj, 1978
Locus-díj jelölt, 1978 

Tartalom:
Xanth bűvös világ, ahol a mágia uralkodik. Minden polgára rendelkezik valamilyen különleges varázslattal, amelyet kizárólag ő képes végrehajtani. A kentaurok, sárkányok, baziliszkuszok földje ez. Az Északi Faluból származó Bink számára azonban Xanth nem mesevilág: a benne élők közül egyedül neki nincs mágiája. És ha nem talál magának, méghozzá nagyon gyorsan, száműzik. Humfrey, a jó varázsló viszont meg van győződve róla, hogy a fiú igenis bír valamilyen varázslatos képességgel. Tulajdonképpen egy dzsinn és a bűvös falitábla is egyaránt megerősítette, hogy Binknek van mágiája. Ráadásul ugyanolyan erős, akár a királyé – vagy épp mint magáé Humfrey-é. Vagy mint Trenté, a gonosz varázslóé. De akárhogy is legyen, a fiú rendkívüli mágiájának természetét senki sem tudja meghatározni. Bink teljesen kétségbeesik – ez még rosszabb, mintha egyáltalán nem lenne mágiája… És így is, úgy is száműzik!

A Xanth mágikus világát bemutató könyveknek sokmilliós olvasótábora van, rajongói klubok százaival szerte a világban. A szenzációs fantasy-sorozat első kötete végre magyarul is olvasható. Vigyázat! Függőséget okoz! Még a szerzőjének is…

Piers Anthony eredetileg egyetlen könyvet akart írni – ez volt a Varázslat Kaméleonnak. Olvasói követelésére szőtte aztán tovább Bink történetét előbb trilógiává, majd kilenc kötetes regényciklussá.







Piers Anthony 1934-ben született Angliában, de hat éves korában már az Egyesült Államokban laktak a családjával. Első regénye a Khton című sci-fi volt (1967), és rögtön HUGO- és Nebula-díj jelölést kapott. Ez a regénye szintén a Delta Vision gondozásában jelent meg magyarul az idén. Rengeteg könyvet írt, de elég jól informáltnak kell lennie annak az olvasónak, akinek a neve hallatán más írása jut elsőre az eszébe, mint az Emlékmás (1989) - hárommellű nője -, aminek második filmadaptációját a nyáron mutatták be (immár Arnold Schwarzenegger és Sharon Stone nélkül). Még nem láttam. Sokkal rosszabb, mint az eredeti?

Piers Anthony (1934 -)
A Varázslat Kaméleonnak a szerző legjelentősebb - vagy legalábbis leghosszabb - sorozatának a nyitókötete, ami 1978-ban elnyerte a BFS-díjat is. Eredetileg egy részes lett volna, de rajongói nyomásra tovább szőtte a történetet és két éven belül trilógiává bővítette, majd még tovább Xanth világán maradva,  a sorozat - a könyv hátlapja szerint kilenc részesre bővült -, míg a Goodreads-en lévő lista szerint jelenleg épp a 36.! (és a 37. és 38.!!!) részeket írja az író. Ez azért nem csekély rajongói tábort jelent! A Xanth-sorozat azonban olyan, mint Pratchett Korongvilág sorozata. Nem egy főszereplő sorsát követhetjük végig mindben, hanem több főszereplő időben és térben is elkülönülő történetei, amiben - valójában nem tudom, mennyire jellemzően - Xanth világa csak a közös háttért adja.

Xanth világa. Ahol az olyan lakókat, akik nem rendelkeznek valami teljesen egyedi (nem számít, mennyire végtelenül haszontalan) mágikus képességgel - szökőévente ha van ilyen - száműzik a birodalom határán túlra. A visszatérés Xanthra lehetetlen, mióta egy mágikus akadály hermetikusan lezárja a határt. Aki valahogy mégis visszajönne - sose volt még ilyen -, arra a halál vár. Jó ötlet, de azért hasonlót már olvashattunk itt-ott. Azonban itt jön a csavar. Xanth-on nem csak az embereknek vannak mágikus képességeik, sőt nem is csak az értelmesebb állatoknak/szörnyeknek, hanem MINDENNEK. A növényeknek, a köveknek, a tónak sőt egy darabka földnek is (ahol - milyen logikus is Xanthon a természeti mágia - minden áthaladónak azonnal meg kell állnia és könnyítenie magán - és "ez ellen nincs mentő!" :D ) Emiatt a "csekély" ötlet miatt egyszerűen nem lehet tudni, hogy a következő oldalon mi történik a szereplőkkel, vagy hogy ki és mi módon tör majd az életükre. Merthogy természetesen úgy tűnik, hogy minden Binkék életére pályázik a vadonban, ebben azért biztosak lehetünk.


Xanth világának lakóira minden pillanatban annyi veszély leselkedik - minden csodája mellett is -, mintha egy igazán oldschool AD&D-s vadmágus-party indulna együtt kalandozni, akik ha kell, ha nem, folyamatosan - és persze roppant vakmerően - használják őrült képességeiket. Csoda, hogy a birodalom ezer éves fennállása óta ötszáz - ember - lakosa ha maradt?

"- Azt kérdeztem, van-e lelkem - válaszolta komolyan a szörny.
- És mit válaszolt a varázsló?
- Hogy a lelkük miatt csak azok aggódnak, akiknek van."

A szerző stílusa könnyen megszerethető. Olvasmányos, jó és sokszor humoros leírások váltakoznak a végig pörgő eseményekkel és a mélyebb gondolatokkal. Amivel nem igazán voltam kibékülve, az volt, hogy sok párbeszéd alatt éreztem azt, hogy a szereplők nem egy fantasy regénybe illően beszélnek. Egyszerűen mondva, tudálékosan "osztották az észt". Ez még akkor is szemet szúr, ha egyébként a szereplők kifejezetten értelmes karakterek voltak, nem izomagyú harcosok. Amit néhány dialógusnál negatívnak éreztem, az a történetvezetésben óriási nagy pozitívum lett. Mivel a főszereplők mindegyike kifejezetten intelligens - bár tapasztalatlan - volt, ezért a folyton folyvást felmerülő akadályokat is jószerével mindenhol a saját szürkeállományuk segítségével oldották meg. Ez felüdülés lehet a túl sok kardozós-barbáros fantasy után. A világ mellett nekem ez tetszett a legjobban. [Ja, és még valami. :D A könyvben szereplő férfiak szexista, hímsoviniszta gondolkozása. Nem tudom, mennyire adta az író a saját világnézetét a szereplői szájába - BIZTOSAN! -, de például Bink gondolatai a csúnya, gyönyörű vagy épp átlagos nők melletti, egy egész életen át tartó kitartás gyakorlatilag lehetetlenségéről és az ez ellen való küzdés hiábavalóságáról... hát... szóval... sajnálom hölgyek, de engem végig remekül elszórakoztatott, bár ezeken a részeken biztosan sokan ki lesznek akadva.]

1977 óta sok idő eltelt, de szerencsére a fantasy az egyik olyan műfaj, amire igazából szinte semmi hatása nincs a múló éveknek - persze az épp aktuális fő vonulat azért mindig változik. Bink története is azok közé tartozik, amit egy szórakozni vágyó olvasó bátran a kezébe vehet napjainkban is.

A könyvért köszönet a Delta Vision Kiadónak!

Értékelés: 7/10

2012. október 21., vasárnap

Andrzej Sapkowski - A végzet kardja

Andrzej Sapkowski - A végzet kardja
(Vaják 02.)

Andrzej Sapkowski - Miecz przeznaczenia 
(Saga o Wiedźminie six short stories) 
Eredeti megjelenés: 1992
Magyar kiadás: PlayON!, 2012
Hossz: 312 oldal
Műfaj: fantasy
Fordította: Szathmáry-Kellermann Viktória

Tartalom:
Egy végzet, hat történet.
Nehezen lehet beskatulyázni ezt a kötetet, mert számos hagyománnyal szakít – de éppen ez teszi annyira izgalmassá. Egyszerre szórakoztat és elgondolkodtat. Minden elem megtalálható benne, amire egy jó könyvnek szüksége van: nyaktörő kalandok, humor, őrült szerelem, a sors szövevényei, páratlan nyelvezet és fantázia, valamit kulturális sémáink értő vizsgálata. Mindezt egy ismerős, meséinkből és hagyományainkból táplálkozó, fantasztikus ősi világba ágyazva, amely tükröt tart a mi századunknak.

Andrzej Sapkowski Tolkienhez mérhető író, még ha különbözik is tőle, hiszen szövegei határozottan közelebb állnak a mai valósághoz és magukban hordozzák a szlávok forróbb temperamentumát. Sapkowskit olvasva egyszerre találjuk magunkat valahol Tolkien világában, egy magából kifordult mesefilm vetítésén, a középkorban, Zagloba uramnál Sienkiewicz trilógiájában, egy közgazdaságtani szemináriumon, komor pogány szokások földjén és egy fekete krimi humorral megfestett háttere előtt.


A nyár közepén kezdtem közelebbi ismerkedésemet az Andrzej Sapkowski Witcher (Vaják) sorozatába tartozó könyvekkel. Kitörő lelkendezésemet az első kötetről és a vaják világán játszódó franchise alakulásáról (könyvek, filmsorozat majd PC-s játék) bővebben itt olvashat az érdeklődő.

Andrzej Sapkowski (1948 - )
Nem izgultam különösebben a második kötet előtt, hogy az író nem tudja tartani a saját maga által felállított normát és a könyv esetleg romló minőségével fog elborzasztani, hiszen ezt a válogatást előbb írta meg, mint az elsőnek kiadottat, de mivel ebben vannak Geralt - a főszereplő vaják - életének későbbi kalandjai, így nálunk már időrendileg helyesen jelenhettek meg a könyvek, ami szerintem jó döntés volt.

"...Ah, örülök, hogy találkoztunk. Itt, Novigradban, a világ közepén, a kultúra bölcsőjében és centrumában. Itt aztán a felvilágosult ember végre fellélegezhet!
- Talán menjünk fellélegezni egy utcácskával arrább - vetette fel Geralt a csavargóra nézve, aki összekuporodva és a szemét düllesztve épp a szükségét végezte a mellékutcában.
- Kezd ez a te örökös szarkazmusod idegesítővé válni."  

Az előző posztban leírtakat tudom szinte csak ismételni egyébként, hiszen a stílus a minőséggel együtt nem változott semmit. Geralt még mindig az a befelé forduló, hallgatag mutáns harcos, aki a becsületkódexét mindennél fontosabbnak tartja. Hivatásos szörnyvadász ő, de szerinte kérdés, hogy minden szörny halált érdemel-e illetve hogy ki a nagyobb fenyegetés az ember vagy a gonosz szörny, akit meg kellene ölnie. Elválaszthatatlan örök kapcsolatban - gyűlöllek-szeretlek típusúban - van egy igazán p.csa varázslónővel, akit én nagyon-nagyon utáltam bárhol jelent is meg, de hát ilyen a szerelem... bár ők legalább jól látták egymás - irtózatosan nagy - hibáit és azok ellenére is szerették egymást, ellentétben annyi béna romantikus történettel, ahol leszáll a rózsaszín felhő és onnantól olvashatatlan/nézhetetlen a sztori. Ezt az egy kis dolgot - Yennefert - tudom csak nagyítóval előpiszkálni, ha valami olyasmit keresek, ami nem tetszett 100%-osan.

"...Úgy jönnek a népek a sárkányra, hogy rossz nézni. Mint a hangyák. Ez már nem is hadjárat, hanem a korhány felé tartó gyászmenet. Én meg nem szeretek tömegben verekedni.
- Hagyd már, Kajmán. Mi van, sose mentél még sárkányra? A sárkányokra mindig így jön a tömeg, olyan mint a búcsúba', egész kis vándorbordély."

A sztorik ugyanis - mind a hat - nagyon tetszett. Talán egyiknek sem az lett a végén a megoldása, amit 1000 fantasy könyv elolvasása után várt volna az ember, vagy ha az is, valami kis csavar pluszban akkor is volt még benne. 

A dialógusok végig annyira jók voltak, hogy tanulni kéne belőlük más íróknak. A falusiak "falusiasan" beszéltek, ami nem azt jelenti persze, hogy hülyeségeket, csak nem körmondatokkal mondták el népi bölcsességeiket (vagy az egyszerűbbje bizony a hülyeségét), hanem ízes, vidéki nyelvezettel - megjegyzem, a fordító ismét csak remek munkát végzett -, ami magában is sok mulatságos részt eredményezett. A pallérozottabb szereplők - pld. a bárd - pedig úgy szőtte a mondatait, hogy az ember nem csodálkozott rajta, hogy a bugyik folyamatosan csúsztak lefelé, bármerre járt. :)

"...Tudod, Yennefer, nem szeretném megérni azt a percet, amikor megvalósul az eszméd az ember uralmáról, amikor a hozzád hasonlók megtalálják az őket megillető helyet a természetben. Szerencsére ez sosem fog bekövetkezni. Előbb mészároljátok le és mérgezitek meg egymást, dögöltök meg vérhasban és tífuszban, mert a mocsok és a tetvek, nem pedig a sárkányok fenyegetik a ti csodálatos városaitokat, ahol az asszonyok évente szülnek ugyan, de tízből csak egy újszülött él tíz napnál tovább. Igen, Yennefer, termékenység, termékenység és ismét csak termékenység. Foglalkozz inkább, kedvesem, a gyerekszüléssel, az sokkalta természetesebb elfoglaltság számodra. Az majd kitölti az időt, amit jelenleg ostobaságok terméketlen kigondolására fecsérelsz. Viszlát."

Az igazából elég klisés szereplők bármely fantasy regényben megállnák a helyüket - sima nyelvű bárd, hallgatag harcosok, törpe szerencsevadászok, kiismerhetetlen varázslók, félszerzet kereskedők, útonállók, orgyilkosok -, nem ezért lehet azt mondani, hogy a szerző kiforgatta a zsáner kliséit, hanem eme szereplőknek - persze főleg a fő(bb) szereplőknek - bizonyos szituációkban adott meglepő reakcióik, cselekedeteik, választásaik miatt. Szinte soha nem az történik ugyanis, ami egy "normál" fantasyben majdnem biztos, hogy megtörténne ugyanabban a helyzetben, és ez a legjobb dolog a könyvben!

Próbáltam, de nem szeretnék kiemelni egy novellát sem, mint ami jobb, mint a többi. Szinte egyiknek sem az lett a vége, amire a konfliktushelyzet ismertetése után azonnal számítana az olvasó. Mindben volt egy csomó jelenet, amikor hangosan kellett felnevetnem, de a mélyebb mondanivaló sem hiányzott egyikből sem. Főleg a sorsszerű, "eleve elrendelés" valós voltáról és a szabad választás szabadságáról, a kötelességről vagy a becsületről beszélgettek a szereplők és az erkölcsi tanúságot általában mindegyikük megértette (vagy beleverték, esetleg belehaltak - ahogy egy jó fantasyban néha illik is).

"...Ne tanítson engem beszélni - düllesztette ki büszkén hasát a törp. - Én már akkor követségbe jártam, amikor maga még kummának mondta a krumplit és zümmének a legyet."

Tetszett a könyv borítója - az új lengyel (?) változaté is ugyanez -, jó hogy illeszkedik dizájnban az első részhez, de mit keres ott az a (törpe?) harcos a kétkezes karddal? Ki ő? Senki hasonló sincs egyik novellában sem. [És a könyv hátulján lévő - a játékból vett - képhez hasonló sincs a könyvben sehol.]


A történetekben kicsit kevesebb volt most a folklóros áthallás, a népmesék kiforgatása (volt azért egy-kettő), de lehet, hogy csak én nem ismertem azokat a szláv történeteket, amiket egy-egy novellájába beleszőtt Sapkowski. 

Kíváncsi vagyok, hogy amikor a tervek szerint még idén (?) kijön végre az első teljes Vaják regény a pentalógiából (Tündevér lesz a címe), az mennyire viseli majd magán a novellákban nagyon jól működő stílusjegyeket, vagy hogyan változik meg esetleg a szerző stílusa? Én nagyon várom! Sapkowski iszonyú nagy!!! [Egyik novella sem a Witcher 2. történetét dolgozza fel, pedig én úgy rákészültem már, hogy az intróban látott királygyilkosra vadászik Geralt! - Esetleg valamelyik könyv majd erről fog szólni, vagy a PC-s játék második része egy új Witcher-történet?

  

A könyvért külön köszönet a PlayON! kiadónak!

Értékelés: 9/10

Hát ez egyszerűen nagyon király!!! :D